Almanca Aşk Sözleri

Almanca Güzel Sözler
66 yorum

Bu sayfamızda; Almanca Aşk Sözleri, Almanca Aşk Mesajları, Almanca Güzel Sözler, Almanca Sevgiliye Sözler yer almaktadır.

ALMANCA AŞK SÖZLERİ

Ich vermisse dich.
Seni özlüyorum.

Ohne dich sterbe ich.
Sensiz ölürüm.

Du bist sehr süss.
Sen çok tatlısın.

İch bin in dich ferliebt.
Sana aşığım.

Ewige liebe.
Ölümsüz sevgi yada sonsuz sevgi.

Du bist mein schatz.
Sen benim aşkımsın.

Ich lebe für dich.
Senin için yaşıyorum.

Ich vermisse dich so sehr.
Seni çok özledim.

Dıcke kuss an deın lıppe.
Dudaklarından öptüm.

Schönes leben mit Ihnen.
Hayat seninle güzel.

Willst du mich heiraten?
Benimle evlenir misin?

Ich werde dich immer lieben.
Seni hep seveceğim.

Ich werde dich immer lieben.
Seni hep seveceğim.

Jel bent anders dan iedereen.
Herkesten farklısın.

Ich will mit dir leben.
Seninle yaşamak istiyorum.

Deine augen sind so schön.
Senin gözlerin çok güzel.

Ich bin sehr glücklich mit dir.
Seninle çok mutluyum.

Du bist so schön wie eine Rose.
Bir gül kadar güzelsin.

Ohne dich kann ich niemals leben.
Sensiz asla yaşayamam.

lch liebe dich mein schatz.
Seni çok seviyorum sevgilim.

Sehr schwierig, ohne dich leben.
Sensiz yaşamak çok zor.

Du hast mir sehr gefehlt.
Senden hoşlandım, hoşuma gittin.

Mine İch liebe dich viel.
Sensiz yasamak ölüm geliyor bana.

Du bist meine schönsten träume.
Benim en güzel rüyam sensin.

Ich würd für dich sogar sterben.
Senin için ölmeye bile razıyım.

Ich würd für dich sogar sterben.
Senin için ölmeye bile razıyım.

Für dich werde ich alles tuhen.
Senin için her şeyi yapmaya razıyım.

Ohne dich sind die tage ser schwer.
Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor.

Ohne dich sind die tage ser schwer.
Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor.

Wenn Sie Zeit haben, können wir reden.
Almanca Aşk Sözleri /> Eğer vaktiniz varsa konuşabilir miyiz?

Ohne dich, dauert viel länger als Nächte.
Sen olmayınca geceler daha çok uzun sürüyor.

Ween Ich liebe das weıs nur allah und ich …ich liebe dich.
Seni seviyorum bunu Allah ve ben biliyorum.

Heut morgen bin ich aufgewacht, und habe gleich an Dich gedacht!
Bu sabah uyandığımda ilk önce seni düşündüm.

Du bist das einzige für mich! Du bist mein größter schatz.
Benim için tek sensin! Sen benim en büyük hazinemsin.

Jemanden zu lieben ist einfach, aber denjenigen zu vergessen ist schwer.
Aşık olmak kolaydır ama vazgeçmek çok zordur.

Warum ist eine Nacht ohne dich immer länger, als ein tag mit dir.
Neden sensiz bir gece, seninle geçen bir günden daha uzun?

Ich denk an Dich den ganzen Tag, weil ich Dich so gerne mag.
Ben bütün gün seni düşünüyorum, çünkü seni o kadar çok seviyorum.

Niemand kann die liebe erklären, man kann es nur vom erleben lernen.
Kimse aşkı anlatamaz onu sadece yaşayarak öğrenebilirsin.

ALMANCA AŞK MESAJLARI

Eine neue liebe ist wie ein neues leben, Du bist mein neues leben!
Yeni bir aşk, yeni bir hayat gibidir, sen benim yeni hayatımsın.

Manche Menschen machen die Welt besonders, in dem sie einfach nur https://www.neguzelsozler.com da sind…
Bazı insanlar sadece varlıklarıyla dünyayı özel yapıyorlar…

Wenn du nicht bei mir bist,ist meine einsamkeit die hauptstadt des universums.
Sen yanımda olmayınca, yalnızlığım evrenin başkentidir.

Hörst Du mein Herz schlagen? Verstehst du, was es sagt? ich liebe dich.
Kalbimin atışlarını duyuyor musun? Ne diyor anlıyor musun? Seni seviyorum.

Heute, wenn ich lebe, glaube ich, dass Sie für die nächsten Tage sind.
Bugünü yaşıyorsam eğer, Gelecek günlerin seni getireceğine inandığım içindir.

Eigentlich bist du gar nicht so weit von mir entfernt: Du bist mitten in meinem herzen.
Aslında, bu kadar benden uzak değilsin: Sen kalbimin ortasındasın.

Denk auch bei Regen zärtlich an mich, denn jeder Tropfen ist ein Kuss für Dich.
/> Yağan yağmurun her damlasında beni düşün, çünkü her damla benden bir öpücüktür sana.

Jeden Tag, jede Stunde, denk ich nur an dich. lch vermisse dich jede Sekunde, ich liebe dich.
Her gün, her saat, sadece seni düşünüyorum. Seni her saniye özlüyorum, seni seviyorum.

Die Erde braucht Regen. Die Sonne braucht licht. Der Himmel braucht Sterne und ich brauche dich.
Toprak yağmura muhtaç. Güneş ışığa muhtaç. Gökyüzü yıldıza muhtaç, bende sana muhtacım.

Deine liebe und wärme erfüllt meine geheimsten sehnsüchten und wünsche. Ich bin für immer dein.
Sevgin ve sıcaklığın hayal ettiğim en gizli özlemlerimi ve isteklerimi gerçekleştiriyor…Her zaman için seninim.

Erwartet nicht von mir euch die liebe zu erklären. lch kann es nicht. Die liebe ist ein wunderschönes Gefühl, welches man nicht erklären kann.
Benden aşkı tarif etmemi beklemeyin. Çünkü edemem. Aşk tarif edilemez muhteşem bir duygudur.

Deine Augenblaue ist so schön wie die Meeresblaue. Wenn ich in deine Augen sehe, werd ich stumm und bring nichts mehr aus der Kehle.
Gözlerin deniz mavisi gibi güzel. Ben senin gözlerinin içine baktığım zaman dilim tutuluyor ve konuşamıyorum.

Wenn du meine Hand halten vor meinen Augen durch die Jahreszeiten, wenn die Augentropfen in meinen Augen wert Sterne Milchstrabe.
Ne zaman tutsam ellerini gözlerimin önünden mevsimler geçer, ne zaman gözlerin gözlerime değse samanyolundan bir yıldız düşer.

Die beiden sehen aus wie ein stern, der in den augen, die deine seele versteht ganzem herzen, dass sie es sich wert ein leben lang zu sehen.
İki yıldız gibi parlayan gözlerine bakıp da, senin ruhunu tüm içtenliğiyle görebilenler anlar ki sen bir ömre bedelsin.

lch weib, ich muss sie, wie der name der haltezapfen in meinem kopf trinken ich aufwärmen ich ein live “shut up” und starten adınla denken.
Ben sana mecburum bilemezsin, adını mıh gibi tutuyorum aklımda İçimi seninle ısıtıyorum bir yaşamak düşünsem “sus” deyip adınla başlıyorum.

Benzer Konular
@Beste Özdemir 2 yıl önce

Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht
(Gerçeklerin maskesi çok ama tek yüze sahiptir.)

@Halil 2 ay önce

Bu çok güzelmiş 😁

@Haydaf 2 yıl önce

Yanlış almanca çevirileri var son üç çeviri yanlış ve anlamsız.
Google tam çeviri yapmaz...
Yukarıdada 3, 4 yerde yanlış yazılmış var....

@Esra 3 yıl önce

Çok fazla gramer hatası var ve çeviriler yanlış.

@Gulsen 2 yıl önce

Yanlış mı hepsi.

@Bb... 6 yıl önce

Tanışmak isteyen varmı? İsmim Büşra 19 yaşındayım..Almanya Stutgartta yaşıyorum

40 yanıtı görüntüle
@Meyra 6 yıl önce

Çok yanlışlar var var da ama işte bı düzeltilse wäre gut ... insanlar yanlış öğrenmesin

@Herkimse 7 yıl önce

Almanca yanlışlar var

@Özgür Kara 8 yıl önce

Ya arkadaş konuşmayın icraat lazım icraat, yazında biz de kibar konuşalım da.

@Eylul Seyran Özdemir 8 yıl önce

Ben Mete'ye aşığım ne yapmalıyım?

@Helin 2 yıl önce

Bence söyleme

@Ender 3 yıl önce

Git bunu Mete ye söyle

@Baran 7 yıl önce

Konuşmayı dene ?

@Kemâl sunal 7 yıl önce

İlanı aşk yap

@Hasret 8 yıl önce

Çeviriler hatalı, kim yazdıysa almanca öğrensin de yazsın. (Die übersetzungen sind leider fehlerhaft und falsch formuliert.)

@Çetin 6 yıl önce

Mrb Çetîn Aktaş

@Meyra 6 yıl önce

Leider aber denen juckt das garnicht

@Oguz 7 yıl önce

Ja hasret hast du recht

@Havav 8 yıl önce

Kesinlikle katılıyorum.

@Ömer 6 yıl önce

Bazıları yanlış fakat anlaşılır.

@Yunus Emre 8 yıl önce

Aynen iğrenç.

@Yunus 8 yıl önce

Çeviriler hatalı.

@Halide 8 yıl önce

Aynen ya rezil oldum düzgün yazın.

@Anonym 8 yıl önce

Doğrusunu yazın o zaman??


Bu siteye giriş yaparak çerez kullanımını kabul etmiş bulunuyorsunuz. Daha fazla bilgi için tıklayınız